Melbourne University Puzzle Hunt — 2004, 1

Акт 1

“Говори же, о громадная и почтенная голова, – тихо произнёс Ахав, – ты, что кажешься косматой, хоть и без бороды, потому что ты увешана водорослями; говори, огромная голова, и поведай нам сокрытую в тебе тайну. О голова! ты повидала довольно, чтобы раздробить планеты и Авраама сделать безбожником, но ни словом не хочешь обмолвиться ты! Говори!”

—Г. Мелвилл, ‘Моби Дик’

Вступление

В понедельник в 9 часов утра вы проходите мимо аудитории Ричарда Берри «А». Изнутри доносятся несколько голосов и нежные звуки игры на лире. Озадаченный, вы пытаетесь  заглянуть внутрь, но свет в аудитории выключен, а дверь заперта. Вы прислушиваетесь у двери, но не можете разобрать слова разговора. Вы начинаете бродить около задней стороны аудитории, но кто-то хватает вас за руку. Это ваш друг, который говорит следовать за ним.

После занятия вы возвращаетесь к аудитории «А». Вы занимаете удобную позицию возле дверей аудитории и теперь можете видеть группу высоких мужчин в темных костюмах с рациями и ничего не выражающими лицами. Один из них методично обклеивает черной бумагой стеклянную панель внутри двери, ведущей в аудиторию. Когда он наклоняется, чтобы отрезать еще одну полоску липкой ленты, его костюм смещается, и вы замечаете пистолет с эмблемой AFP [Австралийская Федеральная Полиция].

Несколько человек приближаются и заходят в аудиторию. Вы узнаете профессора Рэя Волкаса, доктора Роберта Фута и доктора Эндрю Мелатоса с факультета Физики. За ними следуют еще несколько сотрудников службы безопасности, которые сопровождают Джона Говарда, нескольких помощников и предыдущего Вице-Канцлера Алана Гилберта. Двери запираются изнутри.

Прогуливаясь снаружи, вы раздумываете, как это понимать.

10 минут спустя раздается странный треск. Цветной свет обрушивается на землю, где вы играете с парой черно-белых кошек. Вы поворачиваетесь в сторону корпуса Ричарда Берри, который, кажется, является источником света.

Внезапно вы перестаете что-либо видеть. Вы продвигаетесь вперед на ощупь, чувствуя как обломки и пыль падают повсюду вокруг. Едкий запах наполняет воздух. Вы протираете глаза. Кошки убежали. Часть Ричарда Берри исчезла. Вы ничего не слышите, несмотря на дождь из обломков.

Место, на котором некогда располагалась аудитория «А», теперь представляет собой 15-метровую воронку. Ее окружают сотни искореженных, обугленных и тлеющих лекционных стульев и столов.

Воронка испускает слабый жар. Внизу в эпицентре огонь, похоже, обнажил поверхность гигантской металлической трубы. Труба покрыта пучками проводов. Пар клубится вокруг нее, будто бы она является очень холодной.

Surströmming [Сюрстрёмминг]

—Джулиан Ассанж

Вы находите деформированный и частично расплавленный алюминиевый дипломат у края кратера на месте, где стояла аудитория «А». Он содержит несколько документов. Вы читаете один из них:

TS AUSTEO TS AUSTEO TS AUSTEO TS AUSTEO 
[Совершенно Секретно (Top Secret); Только для Граждан Австралии (Australian Eyes Only)]

PATH: DSD!ONA 
[ПУТЬ: Оборонное Радиотехническое Управление (Defence Signals Directorate)! Открытая Сетевая Архитектура (Open Network Architecture)]
TO: PM 
[КОМУ: Премьер-Министр]
SUBJECT: Daily Intercept Briefing
[ТЕМА: Ежедневный Брифинг по поводу Перехваченной информации]

DSD intercepted chatter. Unusual features. Unknown significance.
[Разговор, перехваченный Оборонным Радиотехническим Управлением. Необычные характеристики. Неизвестное значение.]

<inaudable>
may have support. I can’t name him on the phone. No Such Agency,
right. America. You’ll understand why soon. It’s not enough to
cover. Semantic forests will pick it up. I’ll say it like this.
He is and a politician from a political dynasty; his father was a
politician. Both he and his father and share the same name. Their surname
begins with the letter ‘B’. If both are referred to, the son is usually
called ‘Jr’ and the father ‘Snr’. He is an avowed Christian to the
right of his party. He has close defence and intelligence connections
for which he is sometimes criticized. His full name (Christian name,
middle initial and surname) has 11 letters. Four of those letters are
vowels. The remaining seven are consonants. The sixth letter is an ‘e’.
Yes. We must act immediately.

<неразборчиво>
может иметь сопровождение. Я не могу назвать его имя по телефону. Нет Такого Агенства [No Such Agency — NSA], все верно. Америка. Ты скоро поймешь, почему. Этого недостаточно для прикрытия. Семантические леса все уловят. Я скажу так. Он политик из политической династии; его отец был политиком. Он и его отец носят одно и то же имя. Их фамилия  начинается с буквы ‘B’. Если они упоминаются вместе, то сына обычно называют младшим, а отца — старшим. Он убежденный христианин [Christian] правого крыла свой партии. Он имеет тесные связи с Министерством обороны и спецслужбами, за что его иногда критикуют. Его полное имя (христианское [Christian] имя, инициал второго имени и фамилия) состоит из 11 букв. Четыре из них гласные. Остальные — согласные. Шестая буква — ‘e’.
Безусловно. Мы должны действовать немедленно.

Подсказки

Хмм. 11 букв. Но это не georgewbush!

Познай самого себя [Know thyself].

Хммммммм! Вероятно, австралиец, и, похоже, они требуют его имя из 11 букв.

Слово-ответ: kimcbeazley [Kim C. Beazley]

Surstro:mming — это шведское блюдо из квашеной сельди [herring].

Эта головоломка представляет собой не что иное, как изысканную уловку [red herring] громадных пропорций. Бизли — предыдущий лидер австралийской оппозиции и нынешний теневой министр обороны. Его второе имя — "Кристиан" ["Christian"].

Звонок

—Тараторн Супасити

Вы погружаетесь в свои мысли. В вашем сознании необъяснимо всплывает образ Джона Говарда, совершающего свою утреннюю прогулку быстрым шагом в спортивном костюме от Vodafone. Внезапная вибрация в области бедра возвращает вас обратно в реальность. Вы проверяете, что это может быть, и обнаруживаете мобильный телефон. Вы отвечаете на звонок, но другая сторона прекращает его, не сказав ни слова. Просматривая содержимое телефона в поисках идентификационных данных, вы находите старое исходящее сообщение.

8666044332377882777833777-7777077733766677780333777666-
60477728884448999063355-556669

Джон Говард тайно спонсировал ускоритель частиц стоимостью 2 миллиарда долларов под Мельбурнским Университетом и Университетской Площадью. Частный Мельбурнский Университет — всего лишь прикрытие для строительства. Я пока не уверен относительно точного мотива, но думаю, что он может подойти для нашей цели.

66339980633-338444664075552-222330444777703355-556667777

Вы быстро расшифровываете сообщение. Притягательное имя.

Подсказки

Притягательное и необычное ИМЯ.

Странное сообщение. Или же нет?

Вступительный абзац  это большая подсказка

Слово-ответ: gravity [гравитация]

Код представляет собой всего лишь буквенно-цифровую схему обозначения для подавляющего числа мобильных телефонов (т.е. то, как вы набираете сообщение, когда упрощенный ввод текста выключен). Обратите внимание, что 0 обозначает пробел, а «-» разделяет две буквы, соответствующие одной и той же цифре.

В таком случае сообщение расшифровывается как:

"to headquarters report from gravity mekkow" [доклад в штаб-квартиру от Гравити Меккоу]

и

"next meeting place is ekkos" [место следующей встречи — Эккос]

Далее, текст обращает наше внимание на "притягательное имя", то есть Гравити [gravity  — гравитация].

Пианола

—Дэниел Йеу

Вы осторожно спускаетесь к металлической конструкции на дне воронки. Странно, теперь, находясь так близко к ней, вы обнаруживаете, что не можете как следует сфокусироваться. Вы смотрите вверх, и мир вокруг вращается. К вам приближается фигура в виде круга, а небо заполняет грубая ткань.

Вы медленно приходите в сознание. Обстановка вокруг изменилась, и вы слышите музыку, которая кажется смутно знакомой. Жужжание в ушах все еще достаточно громкое, из-за чего вы не можете разобрать мелодию. Когда головокружение ослабевает, вы, спотыкаясь, направляетесь в сторону звука. Музыка прекращается, и вы слышите, как двое мужчин выходят из соседней комнаты, закрывают за собой дверь и запирают ее на засов.

Когда они исчезают за углом, вам удается лишь расслышать, как один говорит другому:

“...музыка, которая указывает время с помощью...”

но у вас не получается услышать что-либо после этого.

Вы заходите в соседнюю комнату, где обнаруживаете в углу старую пианолу. Рядом  с ее клавишами прилеплена небрежно написанная заметка:

“Паролем к мейнфрейму является название песни”.

Вы осторожно вынимаете картридж, но обнаруживаете лишь ряд пробитых отверстий, которые соответствуют определенным числам. Вы считываете эти числа:

15, 10, 7, 15, 10, 7, 15, 10, 13, 10, 5, 13, 10, 5, 13, 10, 13, 10, 5, 13, 10, 5,

13, 10, 12, 8, 5, 12, 8, 5, 12, 8

Данные числа повторяются 4 раза, после чего отверстия заканчиваются. Рядом нацарапано “конец вступления”. Если бы только вы могли нормально слышать! Вы пропускаете картридж через машину, но непреодолимое ощущение звона в ушах заглушает звук старой пианолы.

Подсказки

Обратите внимание на название

Не пытаются ли они вам что-то сказать?

Звук задействован в большом количестве

Слово-ответ: clocks [часы]

Числа на ленте пианолы соответствуют музыкальным нотам. Сопоставим первое число (15) с произвольной нотой, например до. Разница в 1 между любыми данными числами означает разницу в 1 полутон между соответствующими нотами. 

до до-диез,
ре-бемоль
ре ре-диез,
ми-бемоль
ми фа фа-диез,
соль-бемоль
соль соль-диез,
ля-бемоль
ля ля-диез,
си-бемоль
си до
C C#, Db D D#, Eb E F F#, Gb G G#, Ab A A#, Bb B C
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Если использовать наше произвольное обозначение 15 = до, указанное выше, то числа будут соответствовать следующим нотам:

до, соль, ми, до, соль, ми, до, соль, си-бемоль, соль, ре, си-бемоль, соль, ре, си-бемоль, соль, си-бемоль, соль, ре, си-бемоль, соль, ре, си-бемоль, соль, ля, фа, ре, ля, фа, ре, ля, фа

[C, G, E, C, G, E, C, G, Bb, G, D, Bb, G, D, Bb, G, Bb, G, D, Bb, G, D, Bb, G, A, F, D, A, F, D, A, F]

которые, если придать каждой из них одну и ту же длительность, представляют собой вступление песни "Clocks" группы Coldplay (в виде транспозиции).

Пары

—Тараторн Супасити

Посреди ночи вы идете к Университетской Площади. Вы стоите, глядя на мелкий гравий и чахлые деревья в лунном свете. Вы садитесь и замечаете, какая теплая на ощупь земля. Схватив горсть, вы ощущаете смутное шевеление и с отвращением отбрасываете ее.

Ваше внимание привлекают несколько голосов. Из подземной парковки выходят два подозрительно выглядящих джентльмена в робах из мешковины.

Эй, Чжао, ы ействительно дуаешь, то эа шука сможет вокрешать ертвых? [“Hey Zhao, do ou eally tink hat tis ting is going to bing bak te ead?”] — говорит тот, что повыше.

Ускоритель, должно быть, очень сильно воздействует на твою речь, раз ты так говоришь, Квок, — отвечает тот, что пониже.

Они украдкой оглядываются, становятся на колени и вынимают из земли измерительный прибор. Слегка кивнув, они возвращаются под землю.

Ваше внимание привлекает некое движение. Глядя на потревоженный гравий, вы замечаете развевающийся свиток целлюлозы. Вы извлекаете его. Рядом белый прожектор бесцельно светит в ночь. Вы подносите к нему целлюлозу:

Подсказки

...обратите внимание на речь этих двоих…

Посмотрите на название

Как можно получить слова из этих картинок?

Слово-ответ: baht [бат]

Рассмотрим каждую пару картинок. Слово, соответствующее каждой картинке с левой стороны, содержит на одну букву больше, чем слово, соответствующее картинке с правой стороны.

КАРТИНКИ СЛЕВА КАРТИНКИ СПРАВА ДОБАВОЧНАЯ БУКВА
stand (подставка) sand (песок) t
helm (шлем) elm (вяз) h
chain (цепочка) chin (подбородок) a
stair (лестница) star (звезда) i
mice (мыши) ice (лед) m
coast (берег) cast (гипс) o
window (окно) widow (вдова) n
stage (сцена) stag (олень) e
fairy (фея) fair (ярмарка) y

а "тайские деньги" ["thai money"] — это "бат" ["baht"]

Comments

Popular posts from this blog

Solution to the puzzle Sleuth

Cicada 3301 - solution

Solution to the puzzle Mr. Game & Watch